You are viewing [info]amaia's journal

Previous Entry | Next Entry

Gackt- "Journey Through The Decade"

rainbow dash
Halation?  Halation?  Seriously, Gackt?

Anyhow, I have been provided with a full set of lyrics by Mrs. maGnum, so here's a proper translation.  These lyrics also seem to be transcribed by a fan, so if I need to make any corrections once we all get the official booklet (any weird Gackt kanji), it'll go here.


Journey Through The Decade

見上げる星 それぞれの歴史が輝いて
星座の様 線で結ぶ瞬間 始まるLegend
Aurora揺らめく時空超えて
飛び込む 迷走するParallel world

On the road 誰も旅の途中 本当の自分自身出会うため
歩き続けるのさ今を We are all travelers
僕の目の前に広がる 九つの道はいつか重なって
新しい夜明けへと続く道に変わるのだろう
目撃せよ Journey though the Decade


レンズ越しに切り取った景色を見つめても
真実とは 心の目の中に映るものさ
何処かで 戦いの幕が開き
僕という現実さらうHalation

On the road 旅に出る理由は 世界が滅びる未来変えるため
もっと強く夢を抱け We are all dreamers
僕の運命は必ず 十度目に立ち上がったその時に
新しい風通り抜ける 道が開くのだろう
目撃せよ Journey though the Decade


自分が瞬間ごとに決断する その全てで
未来は理想にも絶望にも変わって行く
だからきっと信じた道 走れ


On the road 誰も旅の途中 本当の自分自身出会うため
歩き続けるのさ今を We are all travelers
僕の目の前に広がる 九つの道はいつか重なって
新しい夜明けへと続く道に変わるのだろう
目撃せよ Journey though the Decade


Journey Through The Decade

miageru hoshi sorezore no rekishi ga kagayaite
seiza no you sen de musubu shunkan hajimaru legend
aurora yurameku jikuu wo koete
tobikomu meisou suru Parallel world

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu michi wa itsuka kasanatte
atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
mokugekise yo Journey through the decade

rensu goshi ni kiritotta keshiki wo mitsumete mo
shinjutsu to wa kokoro no me no naka ni utsuru mono sa
dokoka de tatakai no maku ga aki
boku to iu genjitsu sarou Halation

On the road tabi ni deru riyuu wa sekai ga horobiru mirai kawaru tame
motto tsuyoku yume wo idake We are all dreamers
boku no unmei wa kanarazu juudome ni tachi agatta sono toki ni
atarashii kaze wo torinukete michi ga hiraku no darou
mokugekise yo Journey through the decade

jibun ga shunkan goto ni ketsudan suru sono subete de
mirai wa risou ni mo zetsubou ni mo kawatte yuku
dakara kitto shinjita michi hashire

On the road dare mo tabi no tochuu honto no jibunjishin deau tame
arukitsuzukeru no sa ima wo We are all travellers
boku no me no mae ni hirogaru kokonotsu michi wa itsuka kasanatte
atarashii yoake e to tsuzuku michi ni kawaru no darou
mokugekise yo Journey through the decade



Journey Through The Decade


The stars I look up to, there is shining every history
Like a constellation, it's a legend that begins the instant the lines connect
Passing through the time where the Aurora flickers
The straying Parallel world I dive into

On the road, everyone is on a journey in order to meet their real selves
Still walking even now, we are all travelers
Stretching out in front of my eyes, the nine roads will someday overlap
I will be changed on the road that heads on to a new dawn
Witness the Journey through the decade

Even if you look at the scenery cut off beyond the lens
Truth is what is reflected in your hearts vision
Somewhere, raising the curtain on the fight
is the halation of "me" that sweeps away reality

On the road, the reason for going on the journey is to change the future in which the world is ruined
Embracing our dreams even tighter, we are all dreamers
My fate is undoubtedly to stand up for the tenth time, then
Roads will open, cutting through the new wind
Witness the Journey through the decade

I'll decide at every instant, with your everything
The future is changing even ideals and despair
So I'll surely run the roads I believed in

On the road, everyone is on a journey in order to meet their real selves
Still walking even now, we are all travelers
Stretching out in front of my eyes, the nine roads will someday overlap
I will be changed on the road that heads on to a new dawn
Witness the Journey through the decade

Comments

( 25 comments — Leave a comment )
[info]bugackt wrote:
Mar. 19th, 2009 08:15 am (UTC)
Mrsmagnum.. LOL

Thanks for the hard work for this and the other translations you did. m(_ _)m
(Anonymous) wrote:
Mar. 19th, 2009 12:04 pm (UTC)
hiya Midowi-chaaan! XDDD
[info]seigan_aurora wrote:
Mar. 19th, 2009 08:48 am (UTC)
Can anyone confirm the lyrics were actually written by Gackt? I don't think I saw him credited for that in the Decade opening, just singing, but that could be me and and crappy video quality I viewed it in.

Anyway, thanks for this, as always! :D
[info]amaia wrote:
Mar. 19th, 2009 08:53 am (UTC)
Surprisingly, they're actually not

http://www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=AVCA-29178

Shoko Fujibayashi is the lyricist o.O I never would have thought...
[info]seigan_aurora wrote:
Mar. 19th, 2009 08:59 am (UTC)
I was initially kind of surprised as well. "Huh, Gackt putting out a single that's not written by him? This is new." xD

But it's a good song.
[info]ryuik wrote:
Mar. 19th, 2009 09:00 am (UTC)
Lol, yes, and a song written by the girl, btw^^
http://en.wikipedia.org/wiki/Shoko_Fujibayashi

Edited at 2009-03-19 09:04 am (UTC)
[info]seigan_aurora wrote:
Mar. 19th, 2009 09:07 am (UTC)
Hm, just a random thought, but I'd kind of like the idea of Gackt writing a song with a woman. ^^
[info]ryuik wrote:
Mar. 19th, 2009 08:54 am (UTC)
See my comment below^^ He said that at first he wanted to write the song himself and refused singing someone else's song, but then Jun-ji asked him to try this song written by his friend, so Gackt listened to it and liked it. Then he said to Kamen rider staff "Ok, if it will be this song, I'll sing it. But I won't sing anything else" - and here it is. He seems to be really excited about it, you know, like about his own new song, btw.
[info]seigan_aurora wrote:
Mar. 19th, 2009 09:00 am (UTC)
Thanks for the details! That's so like Gackt. ^^;;
[info]ryuik wrote:
Mar. 19th, 2009 09:02 am (UTC)
Yes^^ I was laughing hard when I read something like" Gackt (to the interviewer): Have you already listened to it? No? Ah, but the song is just great! You should listen to it immediately! *turns on his PC and makes interviewer listen to the song* Isn't it just awesome??? It's awesome, totally!*
[info]ryuik wrote:
Mar. 19th, 2009 08:51 am (UTC)
Thanks for the translation and lyrics ^___^
Just a random note, I think you know - the lyrics (and the music too) here is not written by Gackt (but by Jun-ji's friend, btw, as Gackt stated in the interview for Arena Special). So this far it will be the first Gackt's single with the song written by someone else...

Edited at 2009-03-19 08:57 am (UTC)
(Anonymous) wrote:
Mar. 19th, 2009 12:05 pm (UTC)
THNX for the link to mrsmagnum XDDD LOLLLS you're VERY welcome to join the comm too! XDDD
huggsss! XDDDD
[info]run_darling_run wrote:
Mar. 19th, 2009 05:38 pm (UTC)
Interesting! I wonder if she had Gackt in mind when writing it because when I first read the lyrics, I thought the "nine roads" symbolise his 9 year carreer and the "tenth time" is the tenth year. They're nice lyrics :)
[info]ryuik wrote:
Mar. 19th, 2009 09:13 pm (UTC)
I should check the interview once more, I read it quite a while ago, but as I remember she really was inspired by Gackt or dedicated this song to him - that's why Jun-ji asked Gackt to check this song, I think.
[info]camui507 wrote:
Mar. 22nd, 2009 10:42 am (UTC)
Whether it ties into gackt or not (which I didnt realize until your post, very suiting lyrics) It also talks about the show its for, 9 kamen riders before the current tenth one
[info]camui_love wrote:
Mar. 20th, 2009 12:47 am (UTC)
Thanks for the translation as always x3!

It is strange having this song not written by Gackt, but hey it's still a great song
I like how Jun-ji's friend kind of dedicated this song to him, it really reflects his journey as a solo artist ne? n.n
[info]amaia wrote:
Mar. 20th, 2009 03:34 am (UTC)
Random, but I just after I got this in my inbox I went to look at something in my profile and saw I now have exactly 1000 comments!

Here you go *hands you a cookie* XD
[info]camui_love wrote:
Mar. 20th, 2009 04:12 am (UTC)
w00t~!
*takes cookie and munches*

Glad to be of commenting service xD
(Anonymous) wrote:
Mar. 23rd, 2009 01:33 pm (UTC)
Hello.... (^__^)
Hi there,

Just want to inform you that I used your (& mrs. magnum) translations and added it to Gackt's Journey Through The Decade PV.

Here's the link to the subbed PV (on my Youtube's acc):

http://www.youtube.com/watch?v=8SmWyFLffvE&fmt=18

Thanks to both of you for the translations (although this it's an unofficially lyrics but it does sounds right to me.)

~MeGaMRedZ
(htpp://megamredz.multiply.com)
[info]amaia wrote:
Mar. 23rd, 2009 01:50 pm (UTC)
Re: Hello.... (^__^)
Cool, it looks really good! ^_^

Just one thing...I fixed a mistake this afternoon ^^;;

sorezore no rekishi ga kagayaite

means "Every history is shining", not "written" like I had.

I have no idea why I wrote that, seeing as I DO actually know what kagayaite means, but I must have just been thinking of something else while I was typing o_O;;

Anyway, if it's too much of a pain to change it now, just link back here and mention it in the video description ^^;;
[info]amaia wrote:
Mar. 23rd, 2009 02:00 pm (UTC)
Re: Hello.... (^__^)
Also, I hope it's not rude of me to point this out, but you've got a little typo too; "constellations"

I like the fonts and colours you used a lot though. I can totally imagine doing this in a karaoke box in Japan! XD
(Anonymous) wrote:
Mar. 24th, 2009 12:00 pm (UTC)
Re: Hello.... (^__^)
Gee... thanks for the comment. I'm glad that you like it.

lol - haha, for the typo. I didn't realized on it XP ~Dayum.

It's not painful when I edit/fix the lyrics back (a couple of mins only) but it's kinda painful to wait for it when it's on the compression/conversion stage (took me at least 1 - 1 1/2 hours).

Oh yeah before I forgot, if you like the subbed PV - you can download it at this link:
http://www.mediafire.com/?2zmytvwb2yz (AVI, 69.77 MB)

Thanks again, cheers.

~MeGaMRedZ
[info]dothebest-xtb.blogspot.com wrote:
May. 19th, 2009 10:36 pm (UTC)
Khoerul MW
Thank
(Anonymous) wrote:
Nov. 2nd, 2010 05:35 pm (UTC)
Halation is WRONG!
I don't know if anyone's noticed this, GACKT isn't saying Halation, he's saying CREATION. If you listen close enough you can hear the CRE then the ATION. The reason it sounds like HALATION is the same reason why in America certain words sound different when you go different places. It's his accent that makes it sound like HALATION.
[info]amaia wrote:
Nov. 2nd, 2010 05:43 pm (UTC)
Re: Halation is WRONG!
( 25 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2012
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Akiko Kurono